Проекты

Основные разделы сайта

СОГЛАШЕНИЕ о создании благоприятных условий для взаимного обмена печатной продукцией

Проект

 

СОГЛАШЕНИЕ

 

о создании благоприятных условий

 

для взаимного обмена печатной продукцией

 

 

            Государства – участники настоящего Соглашения в лице правительств,

 

именуемые в дальнейшем Сторонами,

 

            признавая большую роль книги и периодической печати в распространении знаний и сближении народов государств – участников Содружества Независимых Государств,

 

            исходя из необходимости создания максимально благоприятных условий для широкого и свободного обмена и распространения печатной продукции, производимой на территориях Сторон,

 

            в соответствии со  статьей 4 Соглашения о создании Содружества Независимых Государств от 8 декабря 1991 года, предусматривающей содействие широкому информационному обмену и необходимость заключения соглашений в указанной области взаимодействия,

 

            реализуя и развивая положения Декларации о гуманитарном сотрудничестве государств – участников Содружества Независимых Государств от 8 мая 2005 года, Соглашения о гуманитарном сотрудничестве государств – участников Содружества Независимых Государств от 26 августа 2005 года, Соглашения о сотрудничестве в области информации от 9 октября 1992 года, Соглашения о сотрудничестве государств – участников Содружества Независимых Государств в области периодической печати от 4 июня 1999 года, Соглашения о сотрудничестве в области книгоиздания, книгораспространения и полиграфии от 16 апреля 2004 года,

 

                        согласились о следующем:

 

 

Статья 1

 

 

            Для целей настоящего Соглашения под печатной периодической и книжной продукцией понимаются все виды печатной периодической и книжной продукции, в том числе приложения к ним, выпускаемые частично или полностью на технических носителях информации (CD, DVD, аудио- и видеокассеты и др.), за исключением продукции эротического и рекламного характера, выпускаемые издателями, зарегистрированными на территориях Сторон, в соответствии с национальным законодательством Сторон и общепризнанными нормами международного права.

 

            Ни одно из положений настоящего Соглашения не затрагивает права Сторон принимать в соответствии с их законодательством меры по запрещению или ограничению ввоза, или распространения после ввоза, печатной продукции на основаниях, имеющих прямое отношение к национальной безопасности, общественному порядку или общественной нравственности.

 

 

Статья 2

 

 

            Стороны содействуют принятию и реализации мер, направленных на создание благоприятных условий для функционирования национальных печатных СМИ, книгоиздательских и книгораспространительских организаций, включая предоставление им налоговых льгот, в частности, освобождение от налога на добавленную стоимость оборотов по реализации печатной периодической и книжной продукции, издательской и полиграфической деятельности по ее производству, услуг по распространению, экспедированию, а также организации и проведению выставок-ярмарок печатной продукции.

 

 

Статья 3

 

 

             Стороны принимают меры к созданию благоприятных условий для издательских и распространительских организаций Сторон при обмене печатной продукцией. В этих целях печатная периодическая и книжная продукция, производимая в соответствии с национальным законодательством Сторон, при ввозе на таможенные территории Сторон и вывозе с их территорий освобождается от взимания таможенных пошлин и налога на добавленную стоимость, ее оформление таможенными органами Сторон производится в приоритетном порядке, включая единичные экземпляры или небольшие партии указанной продукции.

 

 

 

Статья 4

 

Страной происхождения печатной периодической и книжной продукции, для целей настоящего Соглашения, во всех случаях считается страна регистрации издателя (издательской организации).  Изготовление  тиража издания в зарубежной типографии   не   влияет  на  определение   страны происхождения печатной продукции.

 

 

Статья 5

 

         Стороны   принимают меры для  применения   льготного   тарифа  по транспортировке, доставке и экспедированию печатной периодической и книжной   продукции, производимой   в   соответствии   с   национальным законодательством   Сторон ,  в   отношении   созданных   в   соответствии   с национальным   законодательством   Сторон   национальных   транспортных организаций, обеспечивающих     доставку      данной      продукции      в межгосударственном сообщении.

 

            Экспедиционные   предприятия, которые обеспечивают  распространение печатной периодической и книжной продукции, но не являются ее собственниками  и контрактодержателями, осуществляют  таможенное оформление в соответствии с положениями национального законодательства Сторон.

 

            При взаимном обмене между Сторонами освобождаются от налога на добавленную стоимость услуги по распространению, экспедированию печатной периодической и книжной продукции, производимой в соответствии с национальным законодательством Сторон. 

 

 

Статья 6

 

 

            Стороны принимают меры, направленные на снижение почтовых тарифов по пересылке печатной периодической и книжной продукции, производимой  в соответствии с национальным законодательством Сторон, в межгосударственном сообщении, а также на обеспечение возможности ее прямого направления непосредственно до учреждения(места) международного почтового обмена на территориях Сторон.

 

            Стороны исключают из общего баланса почтового обмена для взаиморасчетов по  оконечным расходам  производимые в соответствии с   национальным законодательством Сторон печатные периодические издания, пересылаемые по подписке.

 

 

                                                                       Статья 7

 

 

            Печатная периодическая и книжная продукция, временно ввезенная на территорию одной Стороны с территории другой Стороны  в целях экспонирования на международных выставках и ярмарках, передаваемая впоследствии в качестве дара культурным центрам, библиотекам, учебным заведениям и организациям некоммерческого характера, освобождается от всех видов налогообложения в соответствии с положениями национального законодательства Сторон.

 

 

Статья 8

 

 

         Стороны считают социально важным направлением сотрудничества пополнение фондов библиотек, находящихся на территориях Сторон, печатной периодической и книжной продукцией, производимой на территориях Сторон. С этой целью Стороны принимают меры к  созданию для этого процесса благоприятного режима, включая, в частности, освобождение экспедирования книг и периодических изданий, направляемых в библиотеки и учебные заведения на территориях Сторон, от всех видов налогов.

 

 

Статья 9

 

 

       Стороны принимают меры для упрощения валютного регулирования оборота печатной периодической и книжной продукции, производимой в соответствии с  национальным законодательством Сторон  и направляемой на территории других Сторон по подписке и для продажи в розницу. С этой целью разрешается оплата только проданной на территории другой Стороны части розничной периодической печатной продукции, а ее нереализованная часть закрывается актом на списание, минуя физический возврат нереализованного тиража издания на территорию Стороны, где находится отправитель.

 

       Книжная продукция может уцениваться совместным актом отправителя (продавца) и покупателя (получателя) с его регистрацией в компетентных  органах Сторон и последующим внесением изменений в документ, удостоверяющий сделку без физического возврата продукции.

 

        Стороны содействуют упрощению валютного контроля при оформлении прямой подписки непосредственно физическому лицу-подписчику и при адресной системе рассылки периодической печатной продукции в порядке, определенном национальными законодательствами.

 

        Срок возврата валютной выручки при экспорте периодической печатной и книжной продукции составляет не менее 1 года.

 

 

 

Статья 10

 

       Стороны способствуют унификации технических решений в экспедировании и распространении периодической печатной и книжной продукции с учетом существующих международных стандартов.

 

        Вопросы технологического характера регламентируются двусторонними договорами между существующими организациями Сторон.

 

 

Статья 11

 

        Стороны принимают меры для полноценного обмена информацией о выпущенной  и находящейся в производстве книжной продукции  с использованием национальных  информационно-библиографических  систем «Букс ин принт», государственных  библиографических указателей («летописей»), сведений о вышедших изданиях, публикуемых в отраслевых газетах и журналах, других источниках информации.

 

         Для оперативного поиска изданий на книжном рынке Стороны будут содействовать внедрению единообразного библиографического описания, а также эффективной и взаимопонимаемой  классификационной системы книжной продукции на базе национальных книжных палат.

 

 

Статья 12

 

     Стороны, не являющиеся участниками Соглашения о ввозе материалов образовательного, научного и культурного характера от 22 ноября 1950 года и Протокола к нему от 26 ноября 1976 года, рассмотрят вопрос о присоединении своих государств к указанным документам.

 

 

Статья 13

 

         Стороны будут содействовать приведению в соответствие с положениями настоящего  Соглашения национальных  законодательных  актов,   а  также принятых в рамках Содружества Независимых Государств договоров.

 

 

 

 

Статья 14

 

          Споры, связанные с применением и толкованием настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров между заинтересованными Сторонами.

 

Статья 15

 

Настоящее      Соглашение вступает в силу с даты сдачи депозитарию третьего уведомления о  выполнении    подписавшими    его    Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

 

Для  Сторон, выполнивших  внутригосударстрственные  процедуры позднее, Соглашение вступает в силу     с даты сдачи  депозитарию соответствующего уведомления.

 

                                                                                                                                 
                                                                                                                                        Статья 16

 

                   По взаимному согласию Сторон  в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения и дополнения,  которые  оформляются  отдельным протоколом, являющимся неотъемлемой частью настоящего Соглашения и вступающим в силу в порядке, предусмотренном статьей 15 настоящего Соглашения.

 

 

Статья 17

 

Настоящее Соглашение открыто для присоединения государств -участников Содружества Независимых Государств, разделяющих его положения и готовых принять на себя обязательства, вытекающие из настоящего Соглашения. Для присоединяющегося государства Соглашение вступает в силу с даты сдачи депозитарию документов о присоединении.

 

Для государств, не входящих в Содружество Независимых Государств, разделяющих положения настоящего Соглашения, присоединение осуществляется с согласия всех Сторон путем передачи депозитарию документов о таком присоединении. Присоединение считается вступившим в силу с даты сдачи депозитарию последнего сообщения о согласии на такое присоединение.

 

 

Статья 18

 

Настоящее Соглашение действует в течение 5 лет с даты его вступления в силу. По истечении этого срока действие Соглашения автоматически продлевается каждый раз на пятилетний период, если Стороны не примут иного решения.

 


 
Статья 19

 

       Каждая из Сторон может выйти из настоящего Соглашения, направив письменное уведомление об этом депозитарию  не позднее чем за 6 месяцев до выхода..

 

Совершено в городе                                             года  в   одном  подлинном   экземпляре  на  русском языке.  Подлинный экземпляр хранится в Исполнительном комитете  Содружества Независимых   Государств,   который    направит    каждому государству, подписавшему настоящее Соглашение, его заверенную копию.

 

 

 

За Правительство

 

За Правительство

 

Азрбайджанской Республики

 

Pecпублики Молдова

 

 

 

За Правительство

 

За Правительство

 

Республики Армения

 

Российской Федерации

 

 

 

За Правительство

 

За Правительство

 

Республики Беларусь

 

Республики Таджикистан

 

 

 

За Правительство

 

За Правительство

 

Грузии

 

Туркменистана

 

 

 

За Правительство

 

За Правительство

 

Республики Казахстан

 

Республики Узбекистан

 

 

 

За Правительство

 

За Правительство

 

Кыргызской Республики

 

Украины